괜찮아요

انتشار کtab سی حکایت از گنجینه ادبیات کهن پارسی

 رایزنی فرهنگی ایران در ایراپ رسان در ایرایا کtab قصه های خوب برای بچه های خوب” ب ه قلم مهدی آذریزدی(1388 – 1300 ه.ش) است؛ که توسط گروه مترجمین زیر نظر پروفسور "بیانکا ماریا فیلیپینی" از زبان فارسی به ایتالیای ی ترجمه؛ و با مقدمه مشارالیها؛ و محمد تقی امینی رایزن فرهنگی ایران در ایتالیا, در قالب 155 صفحه, در شمارگان 1 هزار نسخه؛ توسط انتشارت "ایل چرکیو" به چاپ رسیده؛ و اردیبهشت ماه سال 1400 با قیمت 22 یورو روانه بازار نشر ایتالیایی زبان گردیده است.

در این کtab 4 حکایت برگرفته از کتاب "کلیله و دمنه"; 12 حکایت برگرفته از کtabاب "مرزبان نامه"(اثر اسپهبد مرزبان- ترجمه سعدالدین وراوینی); 3 حکایت برگرفته از کتاب "سندباد نامه"(ترجمه ظهیری سمرقندی); 3 حکایت برگرفته از کtabاب "قابوس نامه"(اثر قابوس پسر وشمگیر); 6 حکایت برگرفته از کtabاب "مثنوی معنوی"(اثر مولانا جلال الدین بلخی); 1 حکایت برگرفته از کtabاب "منطق الطیر"(اثر عطار نیشابوری); و 1 حکایت نیز برگرفته از کtab "مصیبت نامه"( اثر عطار نیشابوری) ترجمه و چاپ گردیده است.

اِلِنا اِسکارینچی” "فِدِریکا پونزو"; "카롤리나 کورتونِئو" ؛ "Mِلیسا فِدی"; و "لِتیتزیا پافومی" از دانش آموختگان زبان فارسی دانشگاه های رم و ناپل, اعضاfect گروه مترجمین ا ین کtab, زیر نظر پروفسور "بیانکا marیا": فیلیپینی” بوده اند. انتشارات "ایل چرکیو" ناشر این کtabاب, یک بنگاه نشر معتبر ایتالیایی است؛ 7월 XNUMX일부터 XNUMX월 XNUMX일까지 XNUMX시 XNUMX분부터 XNUMX시까지 XNUMX시 XNUMX분부터 XNUMX시까지.