괜찮아요

انتشار برگردان ایتالیایی کtab کارنامه اسlam

رایزنی فرهنگی ایران در ایتالیا, رایزنی ایتالیایی کtabاب "کارنامه اسlam"; اثر عبدالحسین زرین کوب را، در قالب طرح حمایت از ترجمه آثار فارسی به سایر زبان ها(تاپ) ب ه چاپ رساند. Giorgia Durigon به زبان ایتالیایی ترجمه؛ و با عنوان ایتالیایی (이슬람의 증서); در قالب 169 صفحه؛ و شمارگان 1000 نسخه؛ انتشارات "ایل چرکیو" (The Circle); 2021년 1399월 32일(월 XNUMX년) به چاپ رسید؛ و با قیمت XNUMX urero روانه باzer نشر ایتالیایی زبان گردید.

مؤلف این کtabاب; عبدالحسین زرین‌کوب (1999-1923م.); 앱 تاریخ نگار؛ منتقد ادبی؛ و مترجم برجسته ایرانی؛ چهار دهه در دانشگاه تهران, دروس ادبیات فارسی و تاریخ اسlam و ایران تدریس, و کتب و مقالات پرشماری در حوزه های نقد ادبی؛ ایران و اسلام و… تارییف و ترجمه نموده است. آثار او در خصوص تاریخ‌نگاری ایران و اسlam از منابع ارزشمند زban فارسی در این حوزه است؛ 그것은 비엔 에드비와 비엔티에 비엔티에, 비엔티에 비엔티에 비엔티에 비엔티에 그레 닛에 있습니다.

مؤلف در این کtab, از رهگذر ترسیم جایگاه دانش در فرهنگ و تمدن اسلامی؛ و ارایه تاریخچه ای اجمالی از روان شناسی و جامعه شناسی؛ 아니오 잘 부탁해 و شاخه های پیشرو دانش در این فرهنگ و تمدن؛ کارنامه ای مختصر از فرهنگ و تمدن اسلامی؛ و نقش تاریخی آن در فرهنگ 과 تمدن بشری فراهم نموده است.

انتشارات "ایل چرکیو" (The Circle) ناشر این کتاب؛ یک بنگاه نشر معتبر ایتالیایی در حوزه انتشار کتب فلسفی و دینی است؛ که پیش از این, در انتشار کتب "ولایت فقیه"; "امام خمینی(ره) عارف ناشناخته قرن بیستم"; "حکمت نامه عیسی بن مریم(ع)"; "لباس عید گنجشک"; "안산과 스르노슈트"; و در نهایت "밤다드 اسlam" از همین مؤلف؛ با رایزنی فرهنگی ایران در ایتالیا همکاری داشته است.